Profilo di Ana MaríaKNOW THE CHILLFotoBlogElenchi Strumenti Guida
08 gennaio

Copia de un poema

Esta entrada es la copia de un poema, de Héctor Rojas Herazo.
 
Para V.
 
POEMA DE LA PROFUNDA DESPEDIDA
 
Por última vez
toma el íntimo fuego de mis manos
y el brillo de mis ojos en tu cuerpo.
No olvides la manera que teníamos
de andar entre los seres
y de mirar el agua y las palomas.
No olvides el color de los almendros
ni el ojo de las bestias
ni el brocal de los pozos conocidos.
Por última vez
toma esta torre y esta tarde amada
que se irán con tu sangre para siempre.
Toma el sabor maduro de los frutos
y el color de mi piel y de mi traje.
Por última vez
contempla la estatura de mi cuerpo,
la forma de mis labios
y el beso de mi voz en tus cabellos.
Por última vez
bebe el sonido transparente y vago
del cielo entre los árboles inmensos.
Y recuerda la lluvia y los caminos
cuando éramos los dos una mirada
repetida en la niebla por el viento.
No olvides las palabras detenidas
como pájaros ciegos y vencidos
ni el latido profundo de mis venas
al dejar nuestras huellas en la arena.
Recuerda la frescura de los cántaros
a la hora del azahar y de los besos.
No olvides las estrellas
miradas por los dos bajo la bruma.
Ni olvides mi manera
de ser feliz ante los hechos simples:
de tirar piedrecillas en el agua
de cantar en la yerba
o de mirar el vuelo de las nubes
en el húmedo cielo de tus ojos.
Ahora sabrás esta costumbre mía
de regalarte cosas fugitivas:
el aroma de un huerto, la mañana
durmiendo sobre un lirio estremecido,
una palabra vaga
o una espiga sin savia ni sentido.
Por última vez
toma el dolor de este silencio mío,
toma la oralidad de mi agonía;
mira el muro de yedra envejecida,
el patio solitario
y esta breve colina donde flota
el herido temblor de mi pañuelo.
Escucha siempre este secreto llanto
que resbala sin rumbo por mis huesos.
Toma mi soledad y mi dulzura
y viaja con mi nombre hasta la muerte.
 
 

Commenti (1)

Attendere...
Il commento immesso è troppo lungo. Immetti un commento più breve.
Immissione non effettuata. Riprova.
Impossibile aggiungere il commento al momento. Riprova più tardi.
Per aggiungere un commento è necessaria l'autorizzazione di un genitore. Chiedi autorizzazione
I tuoi genitori hanno disattivato i commenti.
Impossibile eliminare il commento al momento. Riprova più tardi.
Hai raggiunto il numero massimo di commenti pubblicabili giornalmente. Riprova tra 24 ore.
Impossibile lasciare commenti. La funzionalità è stata disattivata perché i sistemi hanno rilevato una possibile attività di spamming dal tuo account. Se ritieni che il tuo account è stato disattivato per errore, contatta il supporto tecnico di Windows Live.
Esegui il seguente controllo di protezione per completare la pubblicazione del commento.
I caratteri digitati nel controllo di protezione devono corrispondere ai caratteri dell'immagine o della riproduzione audio.

Per aggiungere un commento, accedi con il tuo Windows Live ID (se utilizzi Hotmail, Messenger o Xbox LIVE possiedi già un Windows Live ID). Accedi


Non hai ancora un Windows Live ID? Registrati

Immagine di Anonimo
Sick_Bumblebee1 ha scritto:
Anne:
conection number: what number?

También estuve leyendo ese famoso ensayo, se titula: Pessoa, el desconocido de sí mismo. Una verdadera bofia disfrazada de crítica literaria. Come on' Octavio Paz: tú, "el simulador supremo", como bien tuvo en apodarte Rafael Gutiérrez Girardot, tú por qué no te callas, tú que todo corroes con tu gigantezco ego. No es exactamente ni una biografia ni una crítica la que Paz hace de Pessoa, es más bien el presumir lo "bonito" que escribe e interpreta el escritor teniendo de pretexto a Pessoa. Vaya elogios en los que se esparce Paz sobre la figura de fingidor de Pessoa autoreferenciando lo bien que se siente al ser un farsante (distinto a Fingidor, a pesar de que Paz bien asimila los dos términos como Uno) descarado. En Malédiction los paupérrimos nombres de Paz y Ortega y Gasset no son bienvenidos. Esa ruina del poder imperial que representa el estúpido enano Ortega y Gasset y la brisa de estas pretensiones impresas en su alumno Paz no son más que descaradas formas de invitarnos (por contrapunto) a la honestidad y sinceridad intelectual. Lo que más me desagradó del ensayo fue el modo de hablar de los poemas del poeta más allá de ellos y del mismo Pessoa. Seguramente Sontag acusaría al tonto Paz de sobreinterpretar más de la cuenta al pobre poeta de Lisboa.

Un saludo Anne... no te había escrito antes, estaba en Paisolandia.
Luis, el arriero papá.
14 Gen.

Riferimenti

L'URL di riferimento per questo intervento è:
http://knowthechill.spaces.live.com/blog/cns!4D0B2AD80BC7B920!495.trak
Blog che fanno riferimento a questo intervento
  • Nessuno